Актуализация – [англ. actualization] – соотнесение потенциального (виртуального) знака с конкретной речевой ситуацией и/или контекстом.
Актуализация словарного слова в тексте – это а) выбор того значения (или одного из омонимов), которое согласуется с ближайшим синтагматическим контекстом (семемная, лексическая актуализация) и б) выдвижение на первый план отдельных компонентов этого значения. Так, в строках
Я люблю большие дома / И узкие улицы города…
дома – городские строения, здания; актулизированы смысловые компоненты: «пространство (размер, вертикаль)», «статика», «часть целого» (во взаимодействии со словами «большие — узкие», «улица», «город»).
Рассмотрим фразу из рассказа В.П. Аксенова «Победа»:
Матовая ситуация тускло и красиво засветилась, завершенная, как яйцо.
В словарях зафиксирован семантический потенциал прилагательного «матовый»:
Матовый 1 прил. – 1. Не имеющий блеска, глянца.
- Неяркий, тусклый (о свете или освещенной поверхности).
- Непрозрачный, с наведенным матом (3*) (о стекле, изделиях из него).
Матовый 2 прил. – 1. Соотносящийся по знач. с сущ.: мат (1*1), связанный с ним. 2. Свойственный мату (1*1), характерный для него.
Мат 1 м. – 1. Нападение на короля противника, шах, от которого нет защиты, являющийся выигрышем партии (в шахматной игре).
- перен. разг.-сниж. Безнадежное, безвыходное положение
Итак, есть два омонима-прилагательных: один обозначает зрительно воспринимаемый признак предмета, другой – признак шахматной позиции, ситуации.
Предшествующий контекст содержит рассказ о шахматной игре, благодаря чему сразу выбирается «шахматный» омоним. Определяемое слово «ситуация» окончательно закрепляет этот выбор. Так происходит актуализация лексическая: выбрано одно слово из двух возможных. Если бы это был коммуникативный (то есть нехудожественный) текст, актуализация на этом закончилась бы: использование другого слова (с его значением) было бы ошибкой. Но в художественном тексте такая ошибка может стать художественным приемом или речевой игрой – каламбуром. Ср.: Кто лев, тот и прав.
Слова тускло и красиво засветилась не сочетаются с «шахматным» значением матовой ситуации. Теперь приходится обратить внимание на другой омоним, имеющий два значения. Слова тускло … засветилась напоминают о матовом стекле, лампе, плафоне, и это заставляет нас выбрать первое значение (семему). Так происходит семемная актуализация: выбор одного из значений многозначного слова.
В результате матовая ситуация, долгожданный шахматный мат, расположение шахмат на доске, в сознании читателя превращается в зрительный образ красивой матово светящейся вещи. При этом читатель осознает, что шахматная тема в данном тексте – базовая константа, она постоянна, а зрительный образ возникает только как ее развитие.
Такую неоднозначность – актуализацию двух значений под воздействием разных компонентов одного контекста – называют мерцанием. Оно тоже может быть либо ошибкой (в коммуникативном тексте), либо приемом языковой игры, разновидностью каламбура. Ср.: Матеpия бесконечна, но ее все вpемя не хватает кому-то на штаны (Г. Малкин).
Таким образом, актуализация слова матовая даже в данном синтагматическом микроконтексте идет волной: от предшествующего контекста, стимулирующего выбор «шахматного» омонима через момент несогласованности и перевеса на сторону второго омонима к выбору одного из его (этого второго омонима) значений и осмыслению зрительного образа.
Сочетание ситуация … засветилась в обычной речи невозможно, а в художественной служит основой зрительного образа, выражающего эмоциональное состояние персонажа.
Дальнейшее развитие мысли приводит нас к новому «разветвлению»: Матовая ситуация … завершенная – правильная синтаксическая связь возвращает к мысли о шахматах: матовая ситуация действительно всегда является завершением игры. Но последующее сравнение: завершенная, как яйцо заставляет задуматься о смысле слова завершенная и опять привлекает внимание к зрительному образу: вот на что похожа эта матово светящаяся вещь! И тогда должна произойти семная реактуализация, то есть перегруппировка компонентов значения уже актуализированной семемы: в понятии завершенная выдвигается на первый план компонент «совершенная, не подлежащая изменению» замкнутая форма яйца.
Но и сравнение ситуации с яйцом по признаку завершенности тоже останавливает внимание: яйцо в нашем обыденном представлении – это зародыш, начало, предполагающее развитие; можно понять его как завершение некоего процесса, но это только сильнее актуализирует мысль о плодотворности яйца и, следовательно, плодотворности матовой ситуации, то есть победы, которую с этим яйцом сравнили.
Итак, актуализация значения слова происходит на лексическом уровне, как выбор лексемы (при наличии омонимов), на уровне семемы, как выбор одного из значений многозначного слова, и на уровне семы, как перегруппировка компонентов значения.
2 Аксенов В. Рандеву: Повести и рассказы. М., 1991. С. 346–350. Пример выбран только по принципу удобства демонстрации.
3 Там же. С. 349.
4 Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный (online-версия). URL: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova.htm?letter=12;
http://www.mirslovefremovoy.ru.
См. Реактуализация.